« お世話になります | Main | いま何時 »

Tra-la-dee-bum-deeay

「18世紀イングランド群衆のモラル・エコノミ」第7節の末尾にある単語ですけど、意味がわかりません (;_;)
「じゃぁね」にちかいんじゃないかと思っていますけど、確信はなし。えーい、勢いでいってしまえ! ちなみに、Google さまで検索しても、この単語(ハイフンでつながっている連語)はE・P・トムスンの論文しかヒットしませんよ。

18回目の結婚記念日だった月曜日から4日間、昼間はお仕事場で、夜間はスタバと宿所で、ひたすらにはたらきつづけて消耗し、もどった翌日の金曜日には授業があり、もう疲労困憊です。今回はけっこうな量の荷物をもっていったので、もとにもどすのもそれなりに手間がかかりました。おかげで十二指腸の調子も下向きです。

いろいろと滞ってしまっているものもあるですけど、しばしお待ちあれ。

derry down, derry down  ← これもよくわからない (/--)/

6月27日の業務
【授業】「原典講読」10:40~12:10
【授業】「英米文化論」の授業用ファイルを作成 → 登載。
【国際交流】ニューカースル大学夏期語学研修について質問にきた学生さんに対応。
【健康診断】総務室の方に再度の日程変更をお願いする。

|

« お世話になります | Main | いま何時 »

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack


Listed below are links to weblogs that reference Tra-la-dee-bum-deeay:

« お世話になります | Main | いま何時 »